The story had lovable characters and a good storyline and it was perfect. I turned it on, thinking it looked okay, and was immediately sucked in. So while I was on Netflix searching the anime section, I came across a show called Angel Beats!. Listen, you can’t make a translation team without blowing up a few eggs.After my friends and I got out of our Full Metal Alchemist and Fruits Basket obsessions, we needed a new anime show to watch. I’ll release the May Status Report a day early at the end of April because I’m anal about consistency and I’m not about to title an article “Alka Translations May Status Report: Angel Beats Released” because that is DISGUSTING and does not follow my SELF-IMPOSED pattern. It’s late at night (for me and probably a majority of you aren’t even awake right now) so I’ll keep this short and cut it off here. But I refuse to underestimate Common Route and we want the release to be as error-free as we can, so a bit of breathing room I think is in both the team’s best interest and you, the reader’s, best interest. Realistically, we probably won’t need that long. Barring any technical setbacks, the translation patch for Angel Beats will be out Friday, May 1st. The forays into the hell that is Common Route are mostly complete, however, and the character routes are much easier and better structured, so they won’t take super long. Now all that’s left is to continue testing & editing. I’ll save the sappy stuff for the release post. An enormous round of applause for Translator the Saitou and Log. With the wrapping up of the Matsushita route, our translation of Angel Beats is 100% completed. The words you’ve all been longing to hear since 2015 are at last in front of your eyes.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |